【注音】jī kǒu niú hòu 【典故】臣闻鄙语曰:‘宁为鸡口,无为牛后,今大王西面交臂而臣事秦,何以异于牛后乎?’ 西汉·刘向《战国策·韩策》 【释义】宁愿做小而洁的鸡嘴,而不愿做大而臭的牛肛门。比喻宁在局面小的地方自主,不愿在局面大的地方听人支配。 【用法】作宾语、定语;指应作主动 【结构】联合式 【相近词】宁为鸡口,无为牛后 【押韵词】人烟辐辏、挑肥拣瘦、怡然养寿、枯骨生肉、折腰五斗、飞禽走兽、东挪西凑、因循守旧、附膻逐臭、古肥今瘠、...... 【年代】古代 【英文】fowl's beak and ox buttocks preferable to lead in petty position than to follow behind GREater leader it is better to be the bill of a chicken than the anus of an ox. the king of a small country is preferable to a prime minister of an empire. it is better to reign in hell than serve in heaven. 【成语故事】战国时期,苏秦来到韩国游说韩宣惠王抗秦,他说:韩国地理位置优越,拥有最先进的弩机,士兵十分勇敢,可以一当面。如此强盛的国家却要向秦国称臣屈服让人耻笑,俗话说:‘宁可当鸡的嘴巴不要当牛的肛门。宣惠王同意抗秦 【示例】他已经明白鸡口牛后的道理。
|